CodeBox.es

Actualidad, Tecnología, Marketing y más

Traductor jurado Betweentraduccion
Actualidad

Cómo sacarse el certificado de traductor jurado

Dentro del mundo de las traducciones existen un tipo de ellas que requieren de un carácter legal importante para que sean consideradas como legítimas o verdaderas. Aquellas traducciones o tipo de interpretaciones que se realizan en una lengua diferente al castellano, y que poseen un tipo de importancia oficial o legal, deben realizarse únicamente por las personas que tengan el certificado de traductor jurado.

Cualquier persona no puede realizar este tipo de interpretaciones o traducciones sin tener este certificado, para que sea aceptada su validez. Suele ser este tipo de trabajos los que más demandan poseen en nuestro país y en muchos otros, sin embargo para no perder nuestro tiempo y si queremos ofrecer más calidad y legalidad a nuestro trabajo podemos obtener el certificado de traductor jurídico o traductor profesional.

A continuación dentro del desarrollo de nuestro post, te iremos comentando cómo puedes obtener este certificado de traductor-intérprete jurado y poder ofrecer este servicio con un carácter legal y adecuado para las personas que lo necesitan.

Cómo sacarse el certificado de traductor juradoTraductor jurado oficial Betweentraduccion

Básicamente para poder lograr esta certificación todas aquellas personas interesadas deben pasar por un examen en el cual se evalúan los conocimientos y el desempeño que poseen los aspirantes. Dependiendo de la calificación y de si somos aprobados, se hará pública una lista en la cual nuestro nombre o certificación se aprueba.

A continuación te daremos una serie de requisitos o de aspectos que debemos tener en cuenta para lograr esta certificación, veamos:

  1. Ser mayores de edad: uno de los requisitos indispensables para obtener el certificado de traductor jurado es ser un ciudadano que cumpla con su mayoría de edad.
  2. Poseer un título: otro de los requisitos que deben tenerse para participar en el examen de certificación, es contar con un título propio u homologado.
  3. Convocatoria: las convocatorias se realizan abiertas para todas aquellas personas que desean participar, lo que es importante que podamos estar pendientes de las próximas convocatorias y participar cuando sean las fechas estipuladas reuniendo los requisitos exigidos.
  4. Solicitud: es importante que la solicitud para realizar el examen se realice de la forma correcta y con los plazos ahí mencionados, para evitar entonces problemas futuros con la presentación del examen y la obtención de la certificación.
  5. Lista de idiomas: es importante dejar claro la lista de idiomas que se convocan o por los cuales se realiza este examen, en conclusión la lista de idiomas es para saber el tipo de certificación que recibes, cuál de esos idiomas se certifican como aquellos con los cuales tienes la legalidad de traducir.
  6. Pago: el examen para obtener el certificado de traductor jurado requiere del pago del concepto del mismo, es decir que es necesario pagar el importante o los derechos de realización de examen.

El examen tiene varias fases, por lo que si estas interesado puedes buscar las convocatorias para saber un poco más al respecto sobre de qué se tratan cuántas fases poseen para la obtención del certificado jurado como han hecho las freelance de BetweenTraducciones.

DEJA UNA RESPUESTA

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.